تبلیغات


دنیای مکمل قدرت واقعی را با ما تجربه کنید !

دنیای مکمل قدرت واقعی را با ما تجربه کنید !
پایگاه تخصصی بادی کلاسیک با مشاوره رایگان (تغذیه سالم - ورزش منظم) 
نویسندگان
Google

در این وبلاگ
در كل اینترنت
نظر سنجی
لطفانظر خود را درمورد وبلاگ بدهید؟






صفحات جانبی
چند متن فارسی ترجمه  به زبان فرانسه 

به نام خداوند بخشنده بخشایش‌گر (1)

ستاییها، مخصوص خداوندی است كه پروردگار جهانیان است. (2)

(خداوندی كه) بخشنده و بخشایش‌گر است (و رحمت) عام و خاصش هم‏اكنون را فرا گرفته). (3)

(خداوندی كه) مالك روز جزاست. (4)

(پروردگارا!) تنها) تو را می‏نوشند. و تنها) از تو یاری می‏بست، (5)

ما را به راه راست هدایت كن... (6)

راه كسانی كه آنان، را مشمول نعمت خود ساختید، نه كسانی كه بر آنان، غضب كرده‏اند؟!» و نه گمراهتر! (7)


  1. 1. Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

    2. Louange à Allah, Seigneur de l'univers.

    3. le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,

    4. Maître du Jour de la rétribution.

    5. C'est Toi [Seul] que nous adorons, et C'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.

    6. Guide-nous dans le droit chemin,

    7. le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.


  1. هنگامی كه زمین شدیدا به لرزه درآید، (1)

    و زمین بارهای سه را خارج سازد. (2)

    و انسان می‏گذاشتند; «زمین را ؿه می‏سازند؟! (كه این گونه می‏كند!) (3)

    در آن روز زمین تمام خبرهایش را بازگو می‏كرد! (4)

    ؿرا كه پروردگارت به او وحی كرده است! (5)

    در آن روز مردم بصورت گروهند:) پراكنده (از قبرها) خارج می‏شد تا اعمال، به آنها)! نشان داده شود! (6)

    پس هر كس هم، ذره‏ای كار خیر انجام دهد، آن را می‏اندازد؛ (7)

    و هر كس هم، ذره‏ای كار بد كرده‏ایم. آن را می‏اندازد؛ (8)


  2. 1. quand la terre tremblera d'un violent tremblement,

    2. et que la terre fera sortir ses fardeaux,

    3. et que l'homme dira: ‹Qu'a-t-elle?›

    4. ce jour-là, elle contera son histoire,

    5. selon ce que Ton Seigneur Lui aura révélé [ordonné].

    6. ce jour-là, les gens sortiront séparément pour que leur soient montrées leurs oeuvres.

    7. quiconque fait un bien fût-ce du poids d'un atome, le verra,

    8. et quiconque fait un mal fût-ce du poids d'un atome, le verra.


  1. سوگندها به اسبان دونده (مجاهدان) در حالی كه نفسش به پیشاپیش می‏دهند)! (1)

    و سوگندها به افروزندگان جرقه آتش (در برخورد سن با سنگریزه بیاوریم؟!» (2)

    و سوگندها به هجوم‌آوران سگشان دم (3)

    كه گرد و غبار به هر سوئی پراكندند، (4)

    و (ناگهان) در می‏گفت: دشمن ظاهر شدند، (5)

    كه انسان در برابر نعمت‌ها پروردگارش بسیار ناسپاس و بخیل است; (6)

    و او خود (نیز) بر این معنی گواه است! (7)

    و او علاقه شدید به مال دارد! (8)

    آیا نمی‏داریم)! در آن روز كه تمام كسانی كه در قبرها هستند برانگیخته می‏شدند. (9)

    و آن‌كه‏ذلیل در درون سینه‏هاشان آشكار می‏پندارد! (10)

    در آن روز پروردگارشان از آنها)! كاملاً باخبر است! (11)

  2. 1. par les coursiers qui halètent,

    2. qui font jaillir des étincelles,

    3. qui attaquent Au matin.

    4. et font Ainsi voler la poussière,

    5. et pénètrent Au centre de la troupe ennemie.

    6. l'homme est, Certes, ingrat envers son Seigneur;

    7. et Pourtant, il est Certes, témoin de cela;

    8. et pour l'amour des richesses il est certes ardent.

    9. ne sait-il donc pas que Lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé


  1. افزون طلبید (و تفاخر) شما را به خود مشغول داشته (و از خدا غافل نموده) است. (1)

    تا آنرا كه به دیدار قبرها رفتید (و قبور مردگان خود را برشمردید و به آن افتخار كردید)! (2)

    ؿنین نیست كه می‏ورزند؟ (آری) بزودی خواهید دانست! (3)

    باز ؿنان نیست كه شما می‏ورزند، بزودی خواهید دانست! (4)

    ؿنان نیست كه شما خیال می‏كشتند، اگر شما علم الیقین (به آخرت) داشتید (افزون‌طلبی شما را از خدا غافل نمی‏كرد (5)

    قطعاًت شما جهنم را خواهید دید! (6)

    سپیده (با ورود در آن) آن را به عین الیقین خواهید دید. (7)

    سپیده در آن روز (همه شما) از نعمت‌ها، كه داشته‏ای بازپرسی خواهید شد! (8)

1. la course aux richesses vous distrait,

2. jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.

3. mais Non! vous saurez bientٍt!

4. (Encore une fois)! vous saurez bientٍt!

5. Sûrement! Si vous saviez de science certaine.

6. vous verrez, Certes, la fournaise.

7. puis, vous la verrez Certes, avec l'oeil de certitude.

8. puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.


                             با تشکر  یوسف 

.: Weblog Themes By Iran Skin :.

درباره وبلاگ

به سایت بادی کلاسیک نه وبلاگ من بلکه وبلاگ همه ی ورزشکاران جوان و کاربران عزیز خوش آمد می گویم.
مشخصات شما





آمار سایت
بازدیدهای امروز : نفر
بازدیدهای دیروز : نفر
كل بازدیدها : نفر
بازدید این ماه : نفر
بازدید ماه قبل : نفر
تعداد نویسندگان : عدد
كل مطالب : عدد
آخرین بروز رسانی :
نام شما :
ایمیل شما :
نام دوست شما:
ایمیل دوست شما:

Powered by zirebaran.org

IranSkin go Up


بک لینک طراحی سایت